В японском языке существует целый набор так называемых
именных суффиксов, то есть, суффиксов, добавляемых в разговорной речи к именам,
фамилиям, прозвищам и другим словам, обозначающим собеседника или третье лицо.
Они используются для обозначения социальных отношений между говорящим и тем, о
ком говорят. Выбор суффикса определяется характером говорящего (нормальный,
грубый, очень вежливый), его отношением к слушателю (обычная вежливость,
уважение, заискивание, грубость, высокомерие), их положением в обществе и
ситуацией, в которой происходит беседа (один на один, в кругу близких друзей,
между коллегами, между незнакомыми людьми, на людях).
читаем ниже:
-тян (chan) - Близкий аналог
*уменьшительно-ласкательных* суффиксов русского языка. Обычно используется по
отношению к младшему или низшему в социальном смысле, с которым складываются
близкие отношения. В использовании этого суффикса чувствуется элемент
*сюсюканья*. Обычно используется при обращении взрослых к детям, парней к
любимым девушкам, подружек друг к другу, маленьких детей друг к другу.
Употребление этого суффикса по отношению к не очень близким людям, равным
говорящему по положению, - невежливо. Скажем, если парень так обращается к
ровеснице, с которой не *крутит роман*, то он проявляет некорректность.
Девушка, обращающаяся так к парню-ровестнику, с которым не *крутит роман* - в
сущности, хамит.
-кун (kun) - Аналог обращения
*товарищ*. Чаще всего используется между мужчинами или по отношению к парням.
Указывает, скорее, на некоторую *официальность*, тем не менее, близких
отношений. Скажем, между однокласниками, партнерами или приятелями. Также может
использоваться по отношению к младшим или низшим в социальном смысле, когда на
этом обстоятельстве не нужно заострять внимание.
-пён (pyon) - Детский вариант
*-кун*.
-тти (cchi) - Детский вариант *-тян*
(ср. *Тамаготти*).
-без суффикса - Близкие отношения,
но без *сюсюканья*. Обычное обращение взрослых к детям-подросткам, друзей друг
к другу и т.д. Если же человек вообще не пользуется суффиксами, то это явный
показатель грубости. Обращение по фамилии без суффикса - признак фамильярных,
но *отстраненных* отношений (характерный пример - отношения школьников или
студентов).
-сан (san) - Аналог русского
*господин/госпожа*. Общее указание на уважительное отношение. Часто
используется для общения с незнакомыми людьми, или когда все остальные суффиксы
не подходят. Используется по отношению к старшим, в том числе к старшим
родственникам (братьям, сестрам, родителям).
-си (shi) - *Господин*, используется
исключительно в официальных документах после фамилии.
-фудзин (fujin) - *Госпожа*,
используется исключительно в официальных документах после фамилии.
-кохай (kouhai) - Обращение к младшему.
Особенно часто - в школе по отношению к тем, кто младше, чем говорящий.
-сэмпай (senpai) - Обращение к
старшему. Особенно часто - в школе по отношению к тем, кто старше, чем
говорящий.
-доно (dono) - Редкий суффикс.
Уважительное обращение к равному или высшему, но незначительно отличающемуся по
положению. В настоящее время считается устаревшим и практически не встречается
в общении. В древности активно использовался при обращении самураев друг к
другу.
-сэнсэй (sensei) - *Учитель*.
Используется по отношению к собственно учителям и преподавателям, а также к
врачам и политикам.
-сэнсю (senshu) - *Спортсмен*.
Используется по отношению к известным спортсменам.
-дзэки (zeki) - *Борец сумо*.
Используется по отношению к известным сумоистам. Кавайи)) я так люблю
сумоистов))))
-уэ (ue) -
*Старший*. Редкий и устаревший уважительный суффикс, использующийся по
отношению к старшим членам семьи. Не используется с именами - только с
обозначениями положения в семье (*отец*, *мать*, *брат*).
-сама (sama) - Наивысшая
степень уважения. Обращение к богам и духам, к духовным авторитетам, девушки к
возлюбленному, слуг к высокородным хозяевам, и т.д. На русский примерно
переводится как *уважаемый, дорогой, досточтимый*.
-тати (tachi) - *И друзья*.
*Jin-тати* - *Jin и его друзья*.
-гуми (gumi) - *Команда, группа,
тусовка*. *Jun -гуми* - *Команда Jun*.
|